Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - mon coeur bat pour toi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiŠpanjolskiEngleski

Naslov
mon coeur bat pour toi
Tekst
Poslao rajaâ
Izvorni jezik: Francuski

mon coeur bat pour toi
Primjedbe o prijevodu
américain

Naslov
My heart beats for you
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

My heart beats for you
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 7 srpanj 2008 23:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 srpanj 2008 16:36

Fleur001
Broj poruka: 17
It's : My heart beats for you. (not because of you)

7 srpanj 2008 17:11

imogilnitskaya
Broj poruka: 84
well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of"....