Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - mon coeur bat pour toi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어스페인어영어

제목
mon coeur bat pour toi
본문
rajaâ에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

mon coeur bat pour toi
이 번역물에 관한 주의사항
américain

제목
My heart beats for you
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My heart beats for you
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 7일 23:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 7일 16:36

Fleur001
게시물 갯수: 17
It's : My heart beats for you. (not because of you)

2008년 7월 7일 17:11

imogilnitskaya
게시물 갯수: 84
well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of"....