Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - mon coeur bat pour toi

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإسبانيّ انجليزي

عنوان
mon coeur bat pour toi
نص
إقترحت من طرف rajaâ
لغة مصدر: فرنسي

mon coeur bat pour toi
ملاحظات حول الترجمة
américain

عنوان
My heart beats for you
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

My heart beats for you
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 7 تموز 2008 23:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تموز 2008 16:36

Fleur001
عدد الرسائل: 17
It's : My heart beats for you. (not because of you)

7 تموز 2008 17:11

imogilnitskaya
عدد الرسائل: 84
well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of"....