Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - mon coeur bat pour toi

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİspanyolcaİngilizce

Başlık
mon coeur bat pour toi
Metin
Öneri rajaâ
Kaynak dil: Fransızca

mon coeur bat pour toi
Çeviriyle ilgili açıklamalar
américain

Başlık
My heart beats for you
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

My heart beats for you
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 7 Temmuz 2008 23:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Temmuz 2008 16:36

Fleur001
Mesaj Sayısı: 17
It's : My heart beats for you. (not because of you)

7 Temmuz 2008 17:11

imogilnitskaya
Mesaj Sayısı: 84
well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of"....