Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - mon coeur bat pour toi

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSpanjishtAnglisht

Titull
mon coeur bat pour toi
Tekst
Prezantuar nga rajaâ
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

mon coeur bat pour toi
Vërejtje rreth përkthimit
américain

Titull
My heart beats for you
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

My heart beats for you
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 7 Korrik 2008 23:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Korrik 2008 16:36

Fleur001
Numri i postimeve: 17
It's : My heart beats for you. (not because of you)

7 Korrik 2008 17:11

imogilnitskaya
Numri i postimeve: 84
well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of"....