Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - mon coeur bat pour toi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanjaEnglanti

Otsikko
mon coeur bat pour toi
Teksti
Lähettäjä rajaâ
Alkuperäinen kieli: Ranska

mon coeur bat pour toi
Huomioita käännöksestä
américain

Otsikko
My heart beats for you
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

My heart beats for you
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 7 Heinäkuu 2008 23:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Heinäkuu 2008 16:36

Fleur001
Viestien lukumäärä: 17
It's : My heart beats for you. (not because of you)

7 Heinäkuu 2008 17:11

imogilnitskaya
Viestien lukumäärä: 84
well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of"....