| |
|
Umseting - Franskt-Enskt - mon coeur bat pour toiNúverðandi støða Umseting
| | | Uppruna mál: Franskt
mon coeur bat pour toi | Viðmerking um umsetingina | |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
My heart beats for you |
|
Síðstu boð | | | | | 7 Juli 2008 16:36 | | | It's : My heart beats for you. (not because of you) | | | 7 Juli 2008 17:11 | | | well, "because of you" is "a cause de toi" and my husband is a native english speaker and a linguist, and he sais that correct is my heart beats for you. though if translating it into serbian or russian i would use the equivalent of "because of".... |
|
| |
|