Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Portugisisk - non sono sicura..
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
non sono sicura..
Tekst
Skrevet av
hll
Kildespråk: Italiensk Oversatt av
delvin
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Alt.: "non sono sicura.."
Tittel
Não tenho certeza. Faltou o meu amor.
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Não tenho certeza.
O meu amor fez-me falta.
Senest vurdert og redigert av
Sweet Dreams
- 20 September 2008 21:04
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 August 2008 19:12
goncin
Antall Innlegg: 3706
"non sono sicura" -> "não tenho certeza"
"mi é mancato mio amore" -> algo como "meu amor me faz falta"
29 August 2008 00:28
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
concordo com o Goncin.
29 August 2008 22:27
guilon
Antall Innlegg: 1549
Eu também concordo, mas:
mi é mancato mio amore.. -> o meu amor
fez
-me falta
30 August 2008 10:49
italo07
Antall Innlegg: 1474
vedi messaggio di Guilon
30 August 2008 22:45
Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Não estou certa = não tenho certeza.
12 September 2008 06:39
Angelus
Antall Innlegg: 1227
Essa me apareceu pra votar por causa do Grego.
Talvez você devesse reiniciar a votação, Sweetie?
Já que o Diego editou a tradução.
CC:
Sweet Dreams
18 September 2008 20:11
ateniix
Antall Innlegg: 9
"Não me sinto segura" would be better for the first sentence.