Traduko - Italia-Portugala - non sono sicura..Nuna stato Traduko
Kategorio Frazo | | Teksto Submetigx per hll | Font-lingvo: Italia Tradukita per delvin
non sono sicura.. mi é mancato mio amore.. | | Alt.: "non sono sicura.." |
|
| Não tenho certeza. Faltou o meu amor. | | Cel-lingvo: Portugala
Não tenho certeza. O meu amor fez-me falta. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 20 Septembro 2008 21:04
Lasta Afiŝo | | | | | 28 Aŭgusto 2008 19:12 | | | "non sono sicura" -> "não tenho certeza"
"mi é mancato mio amore" -> algo como "meu amor me faz falta" | | | 29 Aŭgusto 2008 00:28 | | | | | | 29 Aŭgusto 2008 22:27 | | | Eu também concordo, mas:
mi é mancato mio amore.. -> o meu amor fez-me falta | | | 30 Aŭgusto 2008 10:49 | | | | | | 30 Aŭgusto 2008 22:45 | | | Não estou certa = não tenho certeza.
| | | 12 Septembro 2008 06:39 | | | Essa me apareceu pra votar por causa do Grego.
Talvez você devesse reiniciar a votação, Sweetie?
Já que o Diego editou a tradução. CC: Sweet Dreams | | | 18 Septembro 2008 20:11 | | | "Não me sinto segura" would be better for the first sentence. |
|
|