Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Português - non sono sicura..
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
non sono sicura..
Texto
Enviado por
hll
Língua de origem: Italiano Traduzido por
delvin
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Notas sobre a tradução
Alt.: "non sono sicura.."
Título
Não tenho certeza. Faltou o meu amor.
Tradução
Português
Traduzido por
Diego_Kovags
Língua alvo: Português
Não tenho certeza.
O meu amor fez-me falta.
Última validação ou edição por
Sweet Dreams
- 20 Setembro 2008 21:04
Última Mensagem
Autor
Mensagem
28 Agosto 2008 19:12
goncin
Número de mensagens: 3706
"non sono sicura" -> "não tenho certeza"
"mi é mancato mio amore" -> algo como "meu amor me faz falta"
29 Agosto 2008 00:28
lilian canale
Número de mensagens: 14972
concordo com o Goncin.
29 Agosto 2008 22:27
guilon
Número de mensagens: 1549
Eu também concordo, mas:
mi é mancato mio amore.. -> o meu amor
fez
-me falta
30 Agosto 2008 10:49
italo07
Número de mensagens: 1474
vedi messaggio di Guilon
30 Agosto 2008 22:45
Diego_Kovags
Número de mensagens: 515
Não estou certa = não tenho certeza.
12 Setembro 2008 06:39
Angelus
Número de mensagens: 1227
Essa me apareceu pra votar por causa do Grego.
Talvez você devesse reiniciar a votação, Sweetie?
Já que o Diego editou a tradução.
CC:
Sweet Dreams
18 Setembro 2008 20:11
ateniix
Número de mensagens: 9
"Não me sinto segura" would be better for the first sentence.