Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Italijanski-Portugalski - non sono sicura..
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
non sono sicura..
Tekst
Podnet od
hll
Izvorni jezik: Italijanski Preveo
delvin
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Napomene o prevodu
Alt.: "non sono sicura.."
Natpis
Não tenho certeza. Faltou o meu amor.
Prevod
Portugalski
Preveo
Diego_Kovags
Željeni jezik: Portugalski
Não tenho certeza.
O meu amor fez-me falta.
Poslednja provera i obrada od
Sweet Dreams
- 20 Septembar 2008 21:04
Poslednja poruka
Autor
Poruka
28 Avgust 2008 19:12
goncin
Broj poruka: 3706
"non sono sicura" -> "não tenho certeza"
"mi é mancato mio amore" -> algo como "meu amor me faz falta"
29 Avgust 2008 00:28
lilian canale
Broj poruka: 14972
concordo com o Goncin.
29 Avgust 2008 22:27
guilon
Broj poruka: 1549
Eu também concordo, mas:
mi é mancato mio amore.. -> o meu amor
fez
-me falta
30 Avgust 2008 10:49
italo07
Broj poruka: 1474
vedi messaggio di Guilon
30 Avgust 2008 22:45
Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Não estou certa = não tenho certeza.
12 Septembar 2008 06:39
Angelus
Broj poruka: 1227
Essa me apareceu pra votar por causa do Grego.
Talvez você devesse reiniciar a votação, Sweetie?
Já que o Diego editou a tradução.
CC:
Sweet Dreams
18 Septembar 2008 20:11
ateniix
Broj poruka: 9
"Não me sinto segura" would be better for the first sentence.