בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-פורטוגזית - non sono sicura..
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
non sono sicura..
טקסט
נשלח על ידי
hll
שפת המקור: איטלקית תורגם על ידי
delvin
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
הערות לגבי התרגום
Alt.: "non sono sicura.."
שם
Não tenho certeza. Faltou o meu amor.
תרגום
פורטוגזית
תורגם על ידי
Diego_Kovags
שפת המטרה: פורטוגזית
Não tenho certeza.
O meu amor fez-me falta.
אושר לאחרונה ע"י
Sweet Dreams
- 20 ספטמבר 2008 21:04
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
28 אוגוסט 2008 19:12
goncin
מספר הודעות: 3706
"non sono sicura" -> "não tenho certeza"
"mi é mancato mio amore" -> algo como "meu amor me faz falta"
29 אוגוסט 2008 00:28
lilian canale
מספר הודעות: 14972
concordo com o Goncin.
29 אוגוסט 2008 22:27
guilon
מספר הודעות: 1549
Eu também concordo, mas:
mi é mancato mio amore.. -> o meu amor
fez
-me falta
30 אוגוסט 2008 10:49
italo07
מספר הודעות: 1474
vedi messaggio di Guilon
30 אוגוסט 2008 22:45
Diego_Kovags
מספר הודעות: 515
Não estou certa = não tenho certeza.
12 ספטמבר 2008 06:39
Angelus
מספר הודעות: 1227
Essa me apareceu pra votar por causa do Grego.
Talvez você devesse reiniciar a votação, Sweetie?
Já que o Diego editou a tradução.
CC:
Sweet Dreams
18 ספטמבר 2008 20:11
ateniix
מספר הודעות: 9
"Não me sinto segura" would be better for the first sentence.