Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-포르투갈어 - non sono sicura..

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어이탈리아어그리스어포르투갈어노르웨이어

분류 문장

제목
non sono sicura..
본문
hll에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어 delvin에 의해서 번역되어짐

non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
이 번역물에 관한 주의사항
Alt.: "non sono sicura.."

제목
Não tenho certeza. Faltou o meu amor.
번역
포르투갈어

Diego_Kovags에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Não tenho certeza.
O meu amor fez-me falta.
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 20일 21:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 28일 19:12

goncin
게시물 갯수: 3706
"non sono sicura" -> "não tenho certeza"

"mi é mancato mio amore" -> algo como "meu amor me faz falta"

2008년 8월 29일 00:28

lilian canale
게시물 갯수: 14972
concordo com o Goncin.

2008년 8월 29일 22:27

guilon
게시물 갯수: 1549
Eu também concordo, mas:

mi é mancato mio amore.. -> o meu amor fez-me falta

2008년 8월 30일 10:49

italo07
게시물 갯수: 1474
vedi messaggio di Guilon

2008년 8월 30일 22:45

Diego_Kovags
게시물 갯수: 515
Não estou certa = não tenho certeza.

2008년 9월 12일 06:39

Angelus
게시물 갯수: 1227
Essa me apareceu pra votar por causa do Grego.

Talvez você devesse reiniciar a votação, Sweetie?

Já que o Diego editou a tradução.

CC: Sweet Dreams

2008년 9월 18일 20:11

ateniix
게시물 갯수: 9
"Não me sinto segura" would be better for the first sentence.