Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Portugisiskt - non sono sicura..
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
non sono sicura..
Tekstur
Framborið av
hll
Uppruna mál: Italskt Umsett av
delvin
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Viðmerking um umsetingina
Alt.: "non sono sicura.."
Heiti
Não tenho certeza. Faltou o meu amor.
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
Diego_Kovags
Ynskt mál: Portugisiskt
Não tenho certeza.
O meu amor fez-me falta.
Góðkent av
Sweet Dreams
- 20 September 2008 21:04
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
28 August 2008 19:12
goncin
Tal av boðum: 3706
"non sono sicura" -> "não tenho certeza"
"mi é mancato mio amore" -> algo como "meu amor me faz falta"
29 August 2008 00:28
lilian canale
Tal av boðum: 14972
concordo com o Goncin.
29 August 2008 22:27
guilon
Tal av boðum: 1549
Eu também concordo, mas:
mi é mancato mio amore.. -> o meu amor
fez
-me falta
30 August 2008 10:49
italo07
Tal av boðum: 1474
vedi messaggio di Guilon
30 August 2008 22:45
Diego_Kovags
Tal av boðum: 515
Não estou certa = não tenho certeza.
12 September 2008 06:39
Angelus
Tal av boðum: 1227
Essa me apareceu pra votar por causa do Grego.
Talvez você devesse reiniciar a votação, Sweetie?
Já que o Diego editou a tradução.
CC:
Sweet Dreams
18 September 2008 20:11
ateniix
Tal av boðum: 9
"Não me sinto segura" would be better for the first sentence.