Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Spansk - Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
Tekst
Skrevet av
annica_ri
Kildespråk: Svensk
Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?
Tittel
Hola hermana.
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Spansk
Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 20 August 2008 00:59
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 August 2008 00:43
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podrÃa ser:
¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)
No sé si aquà de hecho se usa "fika" como un verbo (de
fikar
, tomar café, dricka kaffe).