Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Hej syster. Hoppas du mÃ¥r bra? Saknar dig. Fika...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
Текст
Публікацію зроблено annica_ri
Мова оригіналу: Шведська

Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?

Заголовок
Hola hermana.
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Іспанська

Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
Пояснення стосовно перекладу
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
Затверджено lilian canale - 20 Серпня 2008 00:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Серпня 2008 00:43

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podría ser:

¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)

No sé si aquí de hecho se usa "fika" como un verbo (de fikar, tomar café, dricka kaffe).