الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - سويدي-إسبانيّ - Hej syster. Hoppas du mÃ¥r bra? Saknar dig. Fika...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
رسالة/ بريد إ
عنوان
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
نص
إقترحت من طرف
annica_ri
لغة مصدر: سويدي
Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?
عنوان
Hola hermana.
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
casper tavernello
لغة الهدف: إسبانيّ
Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
ملاحظات حول الترجمة
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 20 آب 2008 00:59
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 آب 2008 00:43
pirulito
عدد الرسائل: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podrÃa ser:
¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)
No sé si aquà de hecho se usa "fika" como un verbo (de
fikar
, tomar café, dricka kaffe).