Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Castellà - Hej syster. Hoppas du mÃ¥r bra? Saknar dig. Fika...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecCastellà

Categoria Carta / E-mail

Títol
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
Text
Enviat per annica_ri
Idioma orígen: Suec

Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?

Títol
Hola hermana.
Traducció
Castellà

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Castellà

Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
Notes sobre la traducció
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Agost 2008 00:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Agost 2008 00:43

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podría ser:

¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)

No sé si aquí de hecho se usa "fika" como un verbo (de fikar, tomar café, dricka kaffe).