Käännös - Ruotsi-Espanja - Hej syster. Hoppas du mÃ¥r bra? Saknar dig. Fika...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Kirje / Sähköposti | Hej syster. Hoppas du mÃ¥r bra? Saknar dig. Fika... | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag? |
|
| | | Kohdekieli: Espanja
Hola, hermana. Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy? | | Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Elokuu 2008 00:59
Viimeinen viesti | | | | | 19 Elokuu 2008 00:43 | | |  Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podrÃa ser:
¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)
 No sé si aquà de hecho se usa "fika" como un verbo (de fikar, tomar café, dricka kaffe). |
|
|