Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Hej syster. Hoppas du mÃ¥r bra? Saknar dig. Fika...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİspanyolca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
Metin
Öneri annica_ri
Kaynak dil: İsveççe

Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?

Başlık
Hola hermana.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İspanyolca

Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 20 Ağustos 2008 00:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ağustos 2008 00:43

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podría ser:

¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)

No sé si aquí de hecho se usa "fika" como un verbo (de fikar, tomar café, dricka kaffe).