쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-스페인어 - Hej syster. Hoppas du mÃ¥r bra? Saknar dig. Fika...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
제목
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
본문
annica_ri
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?
제목
Hola hermana.
번역
스페인어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
이 번역물에 관한 주의사항
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 20일 00:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 8월 19일 00:43
pirulito
게시물 갯수: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podrÃa ser:
¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)
No sé si aquà de hecho se usa "fika" como un verbo (de
fikar
, tomar café, dricka kaffe).