Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Spaans - Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsSpaans

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
Tekst
Opgestuurd door annica_ri
Uitgangs-taal: Zweeds

Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?

Titel
Hola hermana.
Vertaling
Spaans

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Spaans

Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
Details voor de vertaling
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 20 augustus 2008 00:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 augustus 2008 00:43

pirulito
Aantal berichten: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podría ser:

¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)

No sé si aquí de hecho se usa "fika" como un verbo (de fikar, tomar café, dricka kaffe).