Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - Hej syster. Hoppas du mÃ¥r bra? Saknar dig. Fika...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
Tekst
Poslao annica_ri
Izvorni jezik: Švedski

Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?

Naslov
Hola hermana.
Prevođenje
Španjolski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Španjolski

Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
Primjedbe o prijevodu
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 20 kolovoz 2008 00:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 kolovoz 2008 00:43

pirulito
Broj poruka: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podría ser:

¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)

No sé si aquí de hecho se usa "fika" como un verbo (de fikar, tomar café, dricka kaffe).