Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Español - Hej syster. Hoppas du mÃ¥r bra? Saknar dig. Fika...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
Texto
Propuesto por
annica_ri
Idioma de origen: Sueco
Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?
Título
Hola hermana.
Traducción
Español
Traducido por
casper tavernello
Idioma de destino: Español
Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
Nota acerca de la traducción
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 20 Agosto 2008 00:59
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Agosto 2008 00:43
pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podrÃa ser:
¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)
No sé si aquà de hecho se usa "fika" como un verbo (de
fikar
, tomar café, dricka kaffe).