Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Spanisch - Hej syster. Hoppas du mÃ¥r bra? Saknar dig. Fika...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Brief / Email
Titel
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
Text
Übermittelt von
annica_ri
Herkunftssprache: Schwedisch
Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?
Titel
Hola hermana.
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
casper tavernello
Zielsprache: Spanisch
Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
Bemerkungen zur Übersetzung
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 20 August 2008 00:59
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
19 August 2008 00:43
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podrÃa ser:
¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)
No sé si aquà de hecho se usa "fika" como un verbo (de
fikar
, tomar café, dricka kaffe).