Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Hej syster. Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika...
Teksto
Submetigx per annica_ri
Font-lingvo: Sveda

Hej syster.
Hoppas du mår bra? Saknar dig. Fika idag?

Titolo
Hola hermana.
Traduko
Hispana

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Hispana

Hola, hermana.
Espero que estés bien. Te echo de menos. ¿Café hoy?
Rimarkoj pri la traduko
Jag tror inte att 'Hoppas du mår bra?' är egentligen en fråga.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Aŭgusto 2008 00:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Aŭgusto 2008 00:43

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
Parece que la última pregunta es una propuesta y por lo tanto podría ser:

¿Tomamos (un) café hoy? (¿Y si tomamos un café hoy?)

No sé si aquí de hecho se usa "fika" como un verbo (de fikar, tomar café, dricka kaffe).