Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Essay - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile...
Tekst
Skrevet av abdullah gumus
Kildespråk: Tyrkisk

Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler.

Tittel
çeviri
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av camomile84
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Dear Mr Utku,

We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.

Have a good day.

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Merhabalar,
ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu.
gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar.
kolay gelsin.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 17 September 2008 14:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 September 2008 02:20

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:

"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."