Traduzione - Turco-Inglese - Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Saggio - Affari / Lavoro Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile... | | Lingua originale: Turco
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler. |
|
| | | Lingua di destinazione: Inglese
Dear Mr Utku,
We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.
Have a good day.
| | Merhabalar, ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu. gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar. kolay gelsin.
|
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 17 Settembre 2008 14:34
Ultimi messaggi | | | | | 13 Settembre 2008 02:20 | | | delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:
"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."
|
|
|