Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Esej - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile...
Tekst
Podnet od abdullah gumus
Izvorni jezik: Turski

Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler.

Natpis
çeviri
Prevod
Engleski

Preveo camomile84
Željeni jezik: Engleski

Dear Mr Utku,

We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.

Have a good day.

Napomene o prevodu
Merhabalar,
ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu.
gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar.
kolay gelsin.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 17 Septembar 2008 14:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Septembar 2008 02:20

lilian canale
Broj poruka: 14972
delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:

"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."