Tradução - Turco-Inglês - Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Ensaio - Negócios / Empregos A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile... | | Idioma de origem: Turco
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler. |
|
| | | Idioma alvo: Inglês
Dear Mr Utku,
We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.
Have a good day.
| | Merhabalar, ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu. gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar. kolay gelsin.
|
|
Último validado ou editado por lilian canale - 17 Setembro 2008 14:34
Últimas Mensagens | | | | | 13 Setembro 2008 02:20 | | | delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:
"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."
|
|
|