Превод - Турски-Английски - Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile...Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Есе - Категория / Професия Молбата е за превод само на смисъла. | Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile... | | Език, от който се превежда: Турски
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler. |
|
| | | Желан език: Английски
Dear Mr Utku,
We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.
Have a good day.
| | Merhabalar, ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu. gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar. kolay gelsin.
|
|
За последен път се одобри от lilian canale - 17 Септември 2008 14:34
Последно мнение | | | | | 13 Септември 2008 02:20 | | | delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:
"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."
|
|
|