Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Versuch - Beschäftigung / Berufe

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile...
Text
Übermittelt von abdullah gumus
Herkunftssprache: Türkisch

Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler.

Titel
çeviri
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von camomile84
Zielsprache: Englisch

Dear Mr Utku,

We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.

Have a good day.

Bemerkungen zur Übersetzung
Merhabalar,
ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu.
gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar.
kolay gelsin.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 17 September 2008 14:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 September 2008 02:20

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:

"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."