Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Deneme - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile...
Metin
Öneri abdullah gumus
Kaynak dil: Türkçe

Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler.

Başlık
çeviri
Tercüme
İngilizce

Çeviri camomile84
Hedef dil: İngilizce

Dear Mr Utku,

We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.

Have a good day.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Merhabalar,
ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu.
gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar.
kolay gelsin.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Eylül 2008 14:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Eylül 2008 02:20

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:

"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."