Traducció - Turc-Anglès - Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Assaig - Negocis / Treballs  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile... | | Idioma orígen: Turc
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler. |
|
| | | Idioma destí: Anglès
Dear Mr Utku,
We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.
Have a good day.
| | Merhabalar, ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu. gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar. kolay gelsin.
|
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Setembre 2008 14:34
Darrer missatge | | | | | 13 Setembre 2008 02:20 | | | delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:
"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."
|
|
|