Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Assaig - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile...
Text
Enviat per abdullah gumus
Idioma orígen: Turc

Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler.

Títol
çeviri
Traducció
Anglès

Traduït per camomile84
Idioma destí: Anglès

Dear Mr Utku,

We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.

Have a good day.

Notes sobre la traducció
Merhabalar,
ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu.
gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar.
kolay gelsin.
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Setembre 2008 14:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Setembre 2008 02:20

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:

"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."