Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Merhaba Utku bey, yapmış olduÄŸumuz web sitesi ile...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Нариси - Бізнес / Робота

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile...
Текст
Публікацію зроблено abdullah gumus
Мова оригіналу: Турецька

Merhaba Utku bey, yapmış olduğumuz web sitesi ile ilgili olarak bize dönüş yapmanızı bekliyoruz. iyi günler.

Заголовок
çeviri
Переклад
Англійська

Переклад зроблено camomile84
Мова, якою перекладати: Англійська

Dear Mr Utku,

We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched.

Have a good day.

Пояснення стосовно перекладу
Merhabalar,
ben fatma. ingilizce öğretmeniyim. bu yararlı siteden şans eseri haberim oldu.
gönderdiğiniz çeviriyi yapmaya çalıştım. daha yeni üye olduğum için sitenin nasıl çalıştığını bilmiyorum ama umarım işinize yarar.
kolay gelsin.
Затверджено lilian canale - 17 Вересня 2008 14:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Вересня 2008 02:20

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
delicately? That is not a very common adverb to be used in such kind of letter.
Perhaps "We delicately expect you to give feefback for the new website we have launched."
would sound more natural as:

"We respectfully ask you to give some feedback on the new website we have launched."