Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTysk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Tekst
Skrevet av yolly
Kildespråk: Tyrkisk

Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly

Tittel
Seele
Oversettelse
Tysk

Oversatt av beyaz-yildiz
Språket det skal oversettes til: Tysk

Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 24 Januar 2009 12:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Januar 2009 17:17

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!

CC: handyy

10 Januar 2009 05:47

beyaz-yildiz
Antall Innlegg: 13
If I can help, I make that.

10 Januar 2009 13:21

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out

24 Januar 2009 00:28

handyy
Antall Innlegg: 2118
Well, this is a hard one. As far as I could translate, it says:

"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."

24 Januar 2009 12:39

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Thank you, handyy!

24 Januar 2009 14:28

handyy
Antall Innlegg: 2118
Anytime!