Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Testo
Aggiunto da yolly
Lingua originale: Turco

Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Note sulla traduzione
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly

Titolo
Seele
Traduzione
Tedesco

Tradotto da beyaz-yildiz
Lingua di destinazione: Tedesco

Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 24 Gennaio 2009 12:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Gennaio 2009 17:17

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!

CC: handyy

10 Gennaio 2009 05:47

beyaz-yildiz
Numero di messaggi: 13
If I can help, I make that.

10 Gennaio 2009 13:21

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out

24 Gennaio 2009 00:28

handyy
Numero di messaggi: 2118
Well, this is a hard one. As far as I could translate, it says:

"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."

24 Gennaio 2009 12:39

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Thank you, handyy!

24 Gennaio 2009 14:28

handyy
Numero di messaggi: 2118
Anytime!