Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Testo
Aggiunto da
yolly
Lingua originale: Turco
Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Note sulla traduzione
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly
Titolo
Seele
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
beyaz-yildiz
Lingua di destinazione: Tedesco
Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 24 Gennaio 2009 12:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Gennaio 2009 17:17
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!
CC:
handyy
10 Gennaio 2009 05:47
beyaz-yildiz
Numero di messaggi: 13
If I can help, I make that.
10 Gennaio 2009 13:21
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out
24 Gennaio 2009 00:28
handyy
Numero di messaggi: 2118
Well, this is a hard one.
As far as I could translate, it says:
"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."
24 Gennaio 2009 12:39
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Thank you, handyy!
24 Gennaio 2009 14:28
handyy
Numero di messaggi: 2118
Anytime!