Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Metin
Öneri yolly
Kaynak dil: Türkçe

Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly

Başlık
Seele
Tercüme
Almanca

Çeviri beyaz-yildiz
Hedef dil: Almanca

Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 24 Ocak 2009 12:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ocak 2009 17:17

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!

CC: handyy

10 Ocak 2009 05:47

beyaz-yildiz
Mesaj Sayısı: 13
If I can help, I make that.

10 Ocak 2009 13:21

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out

24 Ocak 2009 00:28

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Well, this is a hard one. As far as I could translate, it says:

"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."

24 Ocak 2009 12:39

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Thank you, handyy!

24 Ocak 2009 14:28

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Anytime!