Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Німецька - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Текст
Публікацію зроблено
yolly
Мова оригіналу: Турецька
Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Пояснення стосовно перекладу
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly
Заголовок
Seele
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
beyaz-yildiz
Мова, якою перекладати: Німецька
Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Затверджено
iamfromaustria
- 24 Січня 2009 12:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Січня 2009 17:17
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!
CC:
handyy
10 Січня 2009 05:47
beyaz-yildiz
Кількість повідомлень: 13
If I can help, I make that.
10 Січня 2009 13:21
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out
24 Січня 2009 00:28
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Well, this is a hard one.
As far as I could translate, it says:
"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."
24 Січня 2009 12:39
iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Thank you, handyy!
24 Січня 2009 14:28
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Anytime!