Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečių

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Tekstas
Pateikta yolly
Originalo kalba: Turkų

Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Pastabos apie vertimą
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly

Pavadinimas
Seele
Vertimas
Vokiečių

Išvertė beyaz-yildiz
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Validated by iamfromaustria - 24 sausis 2009 12:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 sausis 2009 17:17

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!

CC: handyy

10 sausis 2009 05:47

beyaz-yildiz
Žinučių kiekis: 13
If I can help, I make that.

10 sausis 2009 13:21

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out

24 sausis 2009 00:28

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Well, this is a hard one. As far as I could translate, it says:

"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."

24 sausis 2009 12:39

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Thank you, handyy!

24 sausis 2009 14:28

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Anytime!