Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألماني

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
نص
إقترحت من طرف yolly
لغة مصدر: تركي

Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
ملاحظات حول الترجمة
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly

عنوان
Seele
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف beyaz-yildiz
لغة الهدف: ألماني

Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 24 كانون الثاني 2009 12:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 كانون الثاني 2009 17:17

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!

CC: handyy

10 كانون الثاني 2009 05:47

beyaz-yildiz
عدد الرسائل: 13
If I can help, I make that.

10 كانون الثاني 2009 13:21

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out

24 كانون الثاني 2009 00:28

handyy
عدد الرسائل: 2118
Well, this is a hard one. As far as I could translate, it says:

"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."

24 كانون الثاني 2009 12:39

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Thank you, handyy!

24 كانون الثاني 2009 14:28

handyy
عدد الرسائل: 2118
Anytime!