Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
본문
yolly에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
이 번역물에 관한 주의사항
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly

제목
Seele
번역
독일어

beyaz-yildiz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 24일 12:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 9일 17:17

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!

CC: handyy

2009년 1월 10일 05:47

beyaz-yildiz
게시물 갯수: 13
If I can help, I make that.

2009년 1월 10일 13:21

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out

2009년 1월 24일 00:28

handyy
게시물 갯수: 2118
Well, this is a hard one. As far as I could translate, it says:

"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."

2009년 1월 24일 12:39

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Thank you, handyy!

2009년 1월 24일 14:28

handyy
게시물 갯수: 2118
Anytime!