Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Týkst - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkst

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Tekstur
Framborið av yolly
Uppruna mál: Turkiskt

Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Viðmerking um umsetingina
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly

Heiti
Seele
Umseting
Týkst

Umsett av beyaz-yildiz
Ynskt mál: Týkst

Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Góðkent av iamfromaustria - 24 Januar 2009 12:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Januar 2009 17:17

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!

CC: handyy

10 Januar 2009 05:47

beyaz-yildiz
Tal av boðum: 13
If I can help, I make that.

10 Januar 2009 13:21

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out

24 Januar 2009 00:28

handyy
Tal av boðum: 2118
Well, this is a hard one. As far as I could translate, it says:

"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."

24 Januar 2009 12:39

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Thank you, handyy!

24 Januar 2009 14:28

handyy
Tal av boðum: 2118
Anytime!