Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGermană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Text
Înscris de yolly
Limba sursă: Turcă

Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Observaţii despre traducere
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly

Titlu
Seele
Traducerea
Germană

Tradus de beyaz-yildiz
Limba ţintă: Germană

Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 24 Ianuarie 2009 12:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Ianuarie 2009 17:17

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!

CC: handyy

10 Ianuarie 2009 05:47

beyaz-yildiz
Numărul mesajelor scrise: 13
If I can help, I make that.

10 Ianuarie 2009 13:21

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out

24 Ianuarie 2009 00:28

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Well, this is a hard one. As far as I could translate, it says:

"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."

24 Ianuarie 2009 12:39

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Thank you, handyy!

24 Ianuarie 2009 14:28

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Anytime!