Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Germană - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Text
Înscris de
yolly
Limba sursă: Turcă
Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Observaţii despre traducere
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly
Titlu
Seele
Traducerea
Germană
Tradus de
beyaz-yildiz
Limba ţintă: Germană
Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Validat sau editat ultima dată de către
iamfromaustria
- 24 Ianuarie 2009 12:40
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
9 Ianuarie 2009 17:17
iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!
CC:
handyy
10 Ianuarie 2009 05:47
beyaz-yildiz
Numărul mesajelor scrise: 13
If I can help, I make that.
10 Ianuarie 2009 13:21
iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out
24 Ianuarie 2009 00:28
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Well, this is a hard one.
As far as I could translate, it says:
"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."
24 Ianuarie 2009 12:39
iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Thank you, handyy!
24 Ianuarie 2009 14:28
handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Anytime!