Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Germana - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Teksto
Submetigx per
yolly
Font-lingvo: Turka
Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Rimarkoj pri la traduko
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly
Titolo
Seele
Traduko
Germana
Tradukita per
beyaz-yildiz
Cel-lingvo: Germana
Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
Laste validigita aŭ redaktita de
iamfromaustria
- 24 Januaro 2009 12:40
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
9 Januaro 2009 17:17
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!
CC:
handyy
10 Januaro 2009 05:47
beyaz-yildiz
Nombro da afiŝoj: 13
If I can help, I make that.
10 Januaro 2009 13:21
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out
24 Januaro 2009 00:28
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Well, this is a hard one.
As far as I could translate, it says:
"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."
24 Januaro 2009 12:39
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Thank you, handyy!
24 Januaro 2009 14:28
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Anytime!