Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Немски - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Текст
Предоставено от
yolly
Език, от който се превежда: Турски
Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Забележки за превода
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly
Заглавие
Seele
Превод
Немски
Преведено от
beyaz-yildiz
Желан език: Немски
Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 24 Януари 2009 12:40
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Януари 2009 17:17
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!
CC:
handyy
10 Януари 2009 05:47
beyaz-yildiz
Общо мнения: 13
If I can help, I make that.
10 Януари 2009 13:21
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out
24 Януари 2009 00:28
handyy
Общо мнения: 2118
Well, this is a hard one.
As far as I could translate, it says:
"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."
24 Януари 2009 12:39
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Thank you, handyy!
24 Януари 2009 14:28
handyy
Общо мнения: 2118
Anytime!