Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Senin yaktığın canların yanında benimki kibrit...
Текст
Предоставено от yolly
Език, от който се превежда: Турски

Senin yaktığın canların yanında
benimki kibrit alevi…
Забележки за превода
ich danke euch für eure hilfe!!!
liebe grüsse yolly

Заглавие
Seele
Превод
Немски

Преведено от beyaz-yildiz
Желан език: Немски

Verglichen mit den Seelen, die du verletzt hast, ist meine nur die Flamme eines Streichholzes.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 24 Януари 2009 12:40





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Януари 2009 17:17

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
This time a little poetic one. I hope you can help me with a bridge!

CC: handyy

10 Януари 2009 05:47

beyaz-yildiz
Общо мнения: 13
If I can help, I make that.

10 Януари 2009 13:21

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Thanks, beyaz-yildiz, but I'd like to have a second opinion about the meaning of this text. I hope Handyy can help me out

24 Януари 2009 00:28

handyy
Общо мнения: 2118
Well, this is a hard one. As far as I could translate, it says:

"Comparing with the souls that you have hurt,
mine is match-flame..."

24 Януари 2009 12:39

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Thank you, handyy!

24 Януари 2009 14:28

handyy
Общо мнения: 2118
Anytime!