Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - Dommage que tu te sois marié avec une turque que...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskTyrkisk

Kategori Tanker

Tittel
Dommage que tu te sois marié avec une turque que...
Tekst
Skrevet av unexplored
Kildespråk: Fransk

Dommage que tu te sois marié avec une turque que tu ne connais même pas... je n'accepte pas la polygamie.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Quebec french

Tittel
Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av cacue23
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... I don't accept polygamy.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 29 September 2008 17:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 September 2008 03:08

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
you should be married --> you got married
a Turkish --> a Turk

29 September 2008 06:01

cacue23
Antall Innlegg: 312
I thought it was subjunctive... or should I just go "that you are married"?