Translation - French-English - Dommage que tu te sois marié avec une turque que...Current status Translation
Category Thoughts | Dommage que tu te sois marié avec une turque que... | | Source language: French
Dommage que tu te sois marié avec une turque que tu ne connais même pas... je n'accepte pas la polygamie. | Remarks about the translation | |
|
| Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... | TranslationEnglish Translated by cacue23 | Target language: English
Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... I don't accept polygamy. |
|
Last validated or edited by kafetzou - 29 September 2008 17:11
Latest messages | | | | | 29 September 2008 03:08 | | | you should be married --> you got married
a Turkish --> a Turk | | | 29 September 2008 06:01 | | | I thought it was subjunctive... or should I just go "that you are married"? |
|
|