Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Dommage que tu te sois marié avec une turque que...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseTurco

Categoria Pensieri

Titolo
Dommage que tu te sois marié avec une turque que...
Testo
Aggiunto da unexplored
Lingua originale: Francese

Dommage que tu te sois marié avec une turque que tu ne connais même pas... je n'accepte pas la polygamie.
Note sulla traduzione
Quebec french

Titolo
Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know...
Traduzione
Inglese

Tradotto da cacue23
Lingua di destinazione: Inglese

Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... I don't accept polygamy.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 29 Settembre 2008 17:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Settembre 2008 03:08

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
you should be married --> you got married
a Turkish --> a Turk

29 Settembre 2008 06:01

cacue23
Numero di messaggi: 312
I thought it was subjunctive... or should I just go "that you are married"?