Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - Dommage que tu te sois marié avec une turque que...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischTürkisch

Kategorie Gedanken

Titel
Dommage que tu te sois marié avec une turque que...
Text
Übermittelt von unexplored
Herkunftssprache: Französisch

Dommage que tu te sois marié avec une turque que tu ne connais même pas... je n'accepte pas la polygamie.
Bemerkungen zur Übersetzung
Quebec french

Titel
Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von cacue23
Zielsprache: Englisch

Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... I don't accept polygamy.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 29 September 2008 17:11





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 September 2008 03:08

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
you should be married --> you got married
a Turkish --> a Turk

29 September 2008 06:01

cacue23
Anzahl der Beiträge: 312
I thought it was subjunctive... or should I just go "that you are married"?